Direkt zum Hauptbereich

Portugiesische Schriftsteller....

Es fehlt hier nicht und hat nie gefehlt an Leuten, die behaupten, daß die Dichter wahrlich entbehrlich seien; ich aber frage, was würde aus uns allen werden, wenn die Poesie uns nicht hülfe, begreiflich zu machen, wie wenig klar die Dinge sind, die wir klar nennen. - José Saramago

Jose Saramago ist DER portugiesische Literaturnobelpreisträger. Ich muss zu meiner Schande gestehen, dass ich vor meiner Reise nach Lissabon noch nie von ihm gehört hatte. Das geht mir allerdings bei vielen Literaturnobelpreisgewinnern so. Ich werde immer geradezu euphorisch, wenn jemand gewinnt, den ich schon gelesen habe, wie im letzten Jahr Alice Munro.
Aber heute war ich im Haus der Saramago Stiftung hier in Lissabon. Man kann dort seine Manuskripte, seine Werke in allen Sprachen und Filme über ihn besichtigen, zum Beispiel, wie er den Literaturnobelpreis entgegen nimmt. Ich war dort, weil eine Lesung stattfand mit José Luis Peixoto, einem der ganz großen und bekannten zeitgenössischen portugiesischen Schriftsteller. Ich möchte wirklich gerne sein Buch Morreste Me lesen, das auf Englisch You Died on me heißt, und offensichtlich nicht ins Deutsche übersetzt wurde. Er erzählte, dass er es mit 21 Jahren, nach dem Tod seines Vaters geschrieben habe. Es ist ein Buch über Trauer. Leider ist es auch auf Englisch vergriffen und auf Portugiesisch (was ich zunächst lernen müsste, um es lesen zu können, jedoch ernsthaft in Erwägung ziehe) kostet es gebraucht um die 40€. Ich werde hier versuchen, es noch irgendwo in einer Sprache aufzutreiben, die ich halbwegs beherrsche.
Ein anderes Buch heißt The Piano Cemetery. Es klingt spannend. und ich werde es lesen. Peixoto veröffentlicht sehr bald seinen fünften Roman, er hat Gedichtbände veröffentlicht und ein Buch über Nordkorea, wohin er 2012 reiste. Er schrieb dort ein Tagebuch, dessen englische Version ich in einer Zeitschrift gefunden haben Inside the Secret.
Ich kannte Pessoa - natürlich, aber hier wird mir plötzlich die Welt der portugiesischen Literatur über Pessoa hinaus eröffnet. Und diese Welt ist so neu für mich, wie Lissabon selbst, obwohl ich hier schon zweimal war.
Von Saramago möchte ich als erstes Alle Namen lesen. Die anderen Bücher von ihm interessieren mich, ehrlich gesagt, nur peripher. Aber Alle Namen hat mich thematisch sofort angesprochen. Dann gibt es noch Eine Zeit ohne Tod, es könnte ein spannendes Buch sein. Thematisch erinnert es mich an Simone de Beauvoirs Alle Menschen sind sterblich.

Die Saramago Stiftung befindet sich in einem lustigen Haus, das Casa dos Bicos heißt, weil es aussieht, als hätte es Stacheln, die Steinquader in seiner Fassade laufen spitz nach außen zu. Wenige Meter davor steht ein recht unscheinbarer, kleiner Olivenbaum. Unter ihm ist die Asche von José Saramago begraben.
Casa dos Bicos

Der Olivenbaum, unter welchem die Asche
José Saramagos ruht
© Susanne Becker

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

100 bemerkenswerte Bücher - Die New York Times Liste 2013

Die Zeit der Buchlisten ist wieder angebrochen und ich bin wirklich froh darüber, weil, wenn ich die mittlerweile 45 Bücher gelesen habe, die sich um mein Bett herum und in meinem Flur stapeln, Hallo?, dann weiß ich echt nicht, was ich als nächstes lesen soll. Also ist es gut, sich zu informieren und vorzubereiten. Außerdem sind die Bücher nicht die gleichen Bücher, die ich im letzten Jahr hier  erwähnt hatte. Manche sind die gleichen, aber zehn davon habe ich gelesen, ich habe auch andere gelesen (da fällt mir ein, dass ich in den nächsten Tagen, wenn ich dazu komme, ja mal eine Liste der Bücher erstellen könnte, die ich 2013 gelesen habe, man kann ja mal angeben, das tun andere auch, manche richtig oft, ständig, so dass es unangenehm wird und wenn es bei mir irgendwann so ist, möchte ich nicht, dass Ihr es mir sagt, o.k.?),  und natürlich sind neue hinzugekommen. Ich habe Freunde, die mir Bücher unaufgefordert schicken, schenken oder leihen. Ich habe Freunde, die mir Bücher aufgeford

Und keiner spricht darüber von Patricia Lockwood

"There is still a real life to be lived, there are still real things to be done." No one is ever talking about this von Patricia Lockwood wird unter dem Namen:  Und keiner spricht darüber, übersetzt von Anne-Kristin Mittag , die auch die Übersetzerin von Ocean Vuong ist, am 8. März 2022 bei btb erscheinen. Gestern tauchte es in meiner Liste der Favoriten 2021 auf, aber ich möchte mehr darüber sagen. Denn es ist für mich das beste Buch, das ich im vergangenen Jahr gelesen habe und es ist mir nur durch Zufall in die Finger gefallen, als ich im Ebert und Weber Buchladen  meines Vertrauens nach Büchern suchte, die ich meiner Tochter schenken könnte. Das Cover sprach mich an. Die Buchhändlerin empfahl es. So simpel ist es manchmal. Dann natürlich dieser Satz, gleich auf der ersten Seite:  "Why did the portal feel so private, when you only entered it when you needed to be everywhere?" Dieser Widerspruch, dass die Leute sich nackig machen im Netz, das im Buch immer &q

Writing at the Fundacion Valparaiso in Mojacar, Spain

„…and you too have come into the world to do this, to go easy, to be filled with light, and to shine.“ Mary Oliver I am home from my first writing residency with other artists. In Herekeke , three years ago, I was alone with Miss Lilly and my endlessly talkative mind. There were also the mesa, the sunsets, the New Mexico sky, the silence and wonderful Peggy Chan, who came by once a day. She offers this perfect place for artists, and I will be forever grateful to her. The conversations we had, resonate until today within me. It was the most fantastic time, I was given there, and the more my time in Spain approached, I pondered second thoughts: Should I go? Could I have a time like in Herekeke somewhere else, with other people? It seemed unlikely. When I left the airport in Almeria with my rental car, I was stunned to find, that the andalusian landscape is so much like New Mexico. Even better, because, it has an ocean too. I drove to Mojacar and to the FundacionValparaiso