Direkt zum Hauptbereich

poem for the coyotes



What to do, when everything is perfect?
Basically!

Today I saw six coyotes,
running and jumping
across the meadow by the house.
They were so alive and playful.

Nothing else here, in a good sense -
just me and the endlessness of a vast sky,
changing its marvellous painting continuesly.

How many variations of a beautiful sky are there?

How long can one avoid the here and now?
My mind is playing tricks on me,
which is no problem,
as long, as there are  people around, a job,
neighbors playing loud music, city traffic - as long,
always easy to find a target for my thoughts.
But here, even the weather is perfect,
I mentioned the sky already.
I am alone with my mind and the coyotes.

How many perfect sunsets can one bear?

Today, many coyotes jumped across my mind.
Most of them told me gossip about this and that.
They were so alive and playful.

Emptiness, a sky, sunshine, beautiful paintings
of clouds, a tent illuminated by stars at night, quietude,
so much quietude, and the coyotes in my mind,
jumping and gossiping, really busy.
I start to see, I understand, it is nothing,
just my mind trying to remain important,
while in truth, it is already over.
My mind is nothing, emptiness, many variations
of beautiful cloud paintings in all different colours.

What a revelation:
the endlessness is all mine.
I get to decide how to fill it.

(c) Susanne Becker

Kommentare

  1. Ein schönes Gedicht. Ich finde Englisch viel klingender und passender bei modernen Gedichten, als Deutsch.
    In Deutsch mag ich eigentlich selten moderne Gedichte, aber liegt vielleicht auch daran, dass die Verfasser es sich meist zur Aufgabe machen, möglichst abstoßende Wörter oder Wortkombinationen zu verwenden.
    In englischen Gedichten liegt der Fokus eher auf das Innere, anstatt zu provozieren oder die Sprache ad absurdum zu führen. Dieser Fokus auf das Innere gefällt mir sehr gut.

    Liebe Grüße, Anja

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Liebe Anja, danke für Deinen Kommentar, der mich sehr gefreut hat! Ich schreibe oft englisch bei Gedichten, weil es mir so als Seelensprache in vielen Fällen näher liegt. Ich kann häufig Dinge besser in dieser Sprache ausdrücken. Vermutlich, weil ich mal eine ganze Weile drüben gelebt habe, dort dann auch in einer Poetrygroup war, sehr viel im Original lese. Dir ein ganz schönes Wochenende und viele herzliche Grüße Susanne

      Löschen

Kommentar veröffentlichen

Beliebte Posts aus diesem Blog

100 bemerkenswerte Bücher - Die New York Times Liste 2013

Die Zeit der Buchlisten ist wieder angebrochen und ich bin wirklich froh darüber, weil, wenn ich die mittlerweile 45 Bücher gelesen habe, die sich um mein Bett herum und in meinem Flur stapeln, Hallo?, dann weiß ich echt nicht, was ich als nächstes lesen soll. Also ist es gut, sich zu informieren und vorzubereiten. Außerdem sind die Bücher nicht die gleichen Bücher, die ich im letzten Jahr hier  erwähnt hatte. Manche sind die gleichen, aber zehn davon habe ich gelesen, ich habe auch andere gelesen (da fällt mir ein, dass ich in den nächsten Tagen, wenn ich dazu komme, ja mal eine Liste der Bücher erstellen könnte, die ich 2013 gelesen habe, man kann ja mal angeben, das tun andere auch, manche richtig oft, ständig, so dass es unangenehm wird und wenn es bei mir irgendwann so ist, möchte ich nicht, dass Ihr es mir sagt, o.k.?),  und natürlich sind neue hinzugekommen. Ich habe Freunde, die mir Bücher unaufgefordert schicken, schenken oder leihen. Ich habe Freunde, die mir Bücher aufgeford

Und keiner spricht darüber von Patricia Lockwood

"There is still a real life to be lived, there are still real things to be done." No one is ever talking about this von Patricia Lockwood wird unter dem Namen:  Und keiner spricht darüber, übersetzt von Anne-Kristin Mittag , die auch die Übersetzerin von Ocean Vuong ist, am 8. März 2022 bei btb erscheinen. Gestern tauchte es in meiner Liste der Favoriten 2021 auf, aber ich möchte mehr darüber sagen. Denn es ist für mich das beste Buch, das ich im vergangenen Jahr gelesen habe und es ist mir nur durch Zufall in die Finger gefallen, als ich im Ebert und Weber Buchladen  meines Vertrauens nach Büchern suchte, die ich meiner Tochter schenken könnte. Das Cover sprach mich an. Die Buchhändlerin empfahl es. So simpel ist es manchmal. Dann natürlich dieser Satz, gleich auf der ersten Seite:  "Why did the portal feel so private, when you only entered it when you needed to be everywhere?" Dieser Widerspruch, dass die Leute sich nackig machen im Netz, das im Buch immer &q

Writing at the Fundacion Valparaiso in Mojacar, Spain

„…and you too have come into the world to do this, to go easy, to be filled with light, and to shine.“ Mary Oliver I am home from my first writing residency with other artists. In Herekeke , three years ago, I was alone with Miss Lilly and my endlessly talkative mind. There were also the mesa, the sunsets, the New Mexico sky, the silence and wonderful Peggy Chan, who came by once a day. She offers this perfect place for artists, and I will be forever grateful to her. The conversations we had, resonate until today within me. It was the most fantastic time, I was given there, and the more my time in Spain approached, I pondered second thoughts: Should I go? Could I have a time like in Herekeke somewhere else, with other people? It seemed unlikely. When I left the airport in Almeria with my rental car, I was stunned to find, that the andalusian landscape is so much like New Mexico. Even better, because, it has an ocean too. I drove to Mojacar and to the FundacionValparaiso